مسيرات في شوارع اليابان اعتراضاً على تغيير اسم “ بيكاتشو ” !

كشف النقاب عن الترجمة الفصحى لاسم البوكيمون الأصفر اللطيف في هونغ كونغ حيث سيصبح ، صوتياً، بي كا يو ، إلى ذلك فقد أثارت الأخبار تلك جدلاً في هونغ كونغ ، و خرج حوالي 20 شخصاً يرفعون شعارات احتجاج على تغيير الاسم.

وقال وونغ يونغ تات عضو في الجماعة السياسية المناهضة للشيوعية سيفيك باشن لصحيفة هونغ كونغ: “بالتأكيد، كثر هم من يعتقدون بأنه قرار من شركة ألعاب بتغيير اسم واحد من منتجاتها. لكن أن تكون في هونغ كونغ الآن، وأن تكون جزءاً من هذا الجيل الذي فيها، فنحن نواجه العديد من عمليات (التبييض) الثقافي”.

وبحسب شبكة إرم نيوز ، عادةً أسماء البوكيمون تتغير حسب المنطقة، لكن في شهر آذار/مارس الماضي قررت شركة ننتيندو أن تستخدم ترجمة فصحى مبسطة، على عكس الترجمة الأصلية للشركة في لعبتها الجديدة، بوكيمون الشمس والقمر.

المحتجون كانوا غاضبين على افتراض أن كل المناطق الصينية تتحدث نفس اللهجة، مع أنه في الحقيقة هناك تباين واسع في اللهجات تتضمن الفصحى والمين والتايوانية، وكل واحدة لها ثقافتها الخاصة وأهميتها التاريخية.

وقد وقع أكثر من 6000 شخص عريضة احتجاج أرسلت إلى شركة ننتندو، لكنها لم تفلح، حيث تنوي شركة ننتندو الإبقاء على الاسم.[ads3]

التعليقات المنشورة لا تعبر عن رأي عكس السير وإنما عن رأي أصحابها