” فيسبوك ” يعتذر عن ترجمة اسم الرئيس الصيني بشكل ” غير لائق “

اعتذر موقع التواصل الاجتماعي “فيسبوك” عن ترجمة اسم الرئيس الصيني شي جيبينغ من اللغة البورمية إلى الإنجليزية بكلمة مسيئة.

وقد كشف خطأ الترجمة في اليوم الثاني لزيارة الرئيس الصيني إلى ميانمار، واجتمع الرئيس شي بزعيمة ميانمار أونغ سان سو شي لتعزيز العلاقات الثنائية.

وقد ترجم اسم الرئيس الصيني في المنشورات على فيسبوك بشكل مسيء، فقد ظهر اسمه بكلمتي “حفرة البراز” في منشورات الصفحة الرسمية لسو شي ومكتبها على موقع فيسبوك.

وقدم موقع التواصل الاجتماعي اعتذاره في بيان أصدره السبت وعزا الخطأ لخلل تقني.

وقال أندي ستون، المتحدث باسم فيسبوك، وفق ما ذكرت “هيئة الإذاعة البريطانية”: ” قمنا بإصلاح الخلل الذي تسبب بترجمة خاطئة من اللغة البورمية إلى الإنجليزية على فيسبوك” وتعهد بعدم تكرار ما حصل.

يذكر أن اللغة البورمية هي اللغة الرسمية في ميانمار، ويتحدث بها ثلثا السكان.

وأقر فيسبوك أن اسم الرئيس الصيني لم يدرج في قاعدة البيانات الموقع باللغة البورمية، وفي حال عدم وجود بيانات يقوم نظام فيسبوك بالتخمين عبر اللجوء إلى مقاطع صوتية قريبة، كما قال الموقع في بيانه.

وتوقفت الترجمات الإنجليزية في حسابات سو شي والحكومة البورمية على موقع فيسبوك اعتبارا من صباح الأحد.

يذكر أن الرئيس شي سعى خلال زيارته إلى ميانمار لتعزيز العلاقات الثنائية.

وتم توقيع اتفاقيات ضخمة لتطوير البنى التحتية أثناء الزيارة .

وتأتي الزيارة بعد شهر من اتهام محكمة العدل الدولية لسو شي بالصمت حيال الانتهاكات المفترضة لمسلمي الروهينجا في ميانمار.[ads3]

التعليقات المنشورة لا تعبر عن رأي عكس السير وإنما عن رأي أصحابها

One Comment

  1. ان الخطأ الذي حصل عبر عن الحقيقة فهنالك حفرة براز حقيقية تجمع اطرافا متناقضة فرئيسة وزراء مانيمار كانت ايقونة امريكا وحصلت على جائزة نوبل للسلام ولكنها ارتكبت مذابح وحشية ضد المسلمين الروهنغا فاعجبت بها الصين التي ترتكب مجازر ضد مسلميها
    ولو وسعنا الدائرة لوجدنا تجمعا غير معلن يجمع بين اطراف متناقضة وناخذ مثلا ليبيا حيث تلتقي فرنسا وروسيا وايران والامارات والسعودية ومصر والسودان وتغض امريكا واسرائيل النظر عن هذا التجمع القذر فلماذا؟